So-net無料ブログ作成

Like Someone In Love [曲の備忘録 ~スタンダード]

サランラップがなくなったので、

古いラップの箱を捨てるために刃をはがし

新しいラップの箱を取り出して

刃をはがしてしまった

まるで恋をしてるみたいね


もともとボケてるけど最近衰えが著しいです。
ということで、この歌を歌ってみます。

【曲名】 Like Someone In Love (1956年)
- Music by Jimmy Van Heusen
- Lyrics by Johnny Burke


【曲について】
映画「Belle of the Yukon」のために書かれた曲。

意味はこんな感じ。

この頃 気付くと私は
星など見つめてしまう
ギターの音色に耳を傾けてしまう
まるで恋してるみたいに
時々 自分の行動にびっくりしてしまう
あなたが近くにいるときは
ほとんどいつもそうなの

この頃私は
羽がはえたみたいに浮き足だってしまう
歩くとモノにぶつかってしまう
まるで恋してるみたいに
あなたを見るたび
手袋みたいにフニャフニャになる
恋をしているみたいね



恋をすると力が抜ける瞬間がありますが
手袋みたいにフニャフニャ」(I'm limp as a glove)は絶妙な表現。
柔らかいものは沢山あるけど、「(手が抜けた状態の)手袋」という言葉で、力がぬけた感じを連想させようとしてるんでしょうね。


↓ビョークも歌ってる。やっぱり個性的。。。
http://www.youtube.com/watch?v=lGWBx51eda8&feature=related


nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:音楽

nice! 0

コメント 4

yoshi

学生のときによく演奏しました。大好きな曲です。
http://www.youtube.com/watch?v=G1qklfMUYJc
このアレンジもいいですよ。
by yoshi (2011-05-12 22:59) 

TOMOX

Yoshiさん>
シンプルでかわいらしい曲ですよね。
歌詞が少なくて助かります。。。
by TOMOX (2011-05-13 00:17) 

屋根の上の牛

上のサランラップ…のくだり、ちゃんと詞になってる、英訳して曲つけてみたら?ちなみに私はリップクリームをスティックのりと間違えて何か付きがわりぃなぁ~と思いながら、封筒に何回も塗っていたことがあります。乾燥してるからか、とその封筒をごていねいに舐めたというオチまである。
by 屋根の上の牛 (2011-05-14 21:02) 

TOMOX

>英訳して曲つけてみたら?

それは思いつきませんでした!
2ndコーラスはリップクリームで。
私は残念ながらこうしたボケ話が多いので何コーラスでもできそうです。

by TOMOX (2011-05-15 08:35) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0